Linguistics in Amsterdam 4-1 (march 2011)Joke Schuit; Anne Baker; Roland Pfau: Inuit Sign Language: a contribution to sign language typology
3 Inuit Sign Language
3.2 Methodology

To refer to this article use this url: http://dpc.uba.uva.nl/aclc/04/nr01/a01

3.2.1 Participants

In Rankin Inlet, the data were collected from two deaf men and one hearing woman. PU is in his early forties and bilingual in IUR and ASL/MCE. He has three deaf and five hearing siblings. The language used in the family is a combination of ASL, MCE, and fingerspelling. PU learned IUR from the age of 12 from YS, a man in his late sixties who grew up with a deaf brother, and about five hearing siblings. YS is monolingual in IUR, but as he and PU have been friends for over 25 years, he has learned some fingerspelling and now uses some ASL signs. Both men are skilled artists and work in a ceramic workshop. The hearing informant SS, the wife of YS, was only able to take part in two recording sessions.

In Baker Lake, the data comes from one deaf and one hearing man, both in their early forties. BS was deafened at the age of seven and therefore acquired Inuktitut and English as first languages. From the age of seven he learned IUR, which is now his main means of communication. He does not use spoken or written Inuktitut and English. He has no deaf relatives. Since the late 1990s, BS has also learned some ASL/MCE, and some IUR signs have now been replaced by their ASL counterparts. DK is a hearing friend of BS, and has been using IUR with him since they were in their mid-teens. DK also speaks Inuktitut and English. An overview of the participants’ characteristics is provided in Table 1.