Hoofdpagina
beeld met onderschriftbeeld met beschrijving
1 t/m 15 van 15 resultaten  
      
Klik op "toon beeld" om het volledige record te openen. zoek opnieuw
sorteer: 
 

thumbnail
TitelA.B.C. boekoe, nanga wan pikin leri boekoe, vo dem ningre na Suriname
Beschrijving'Een klein leerboekje voor de negers van Suriname'. Het A.B.C.-boekoe was een leerboekje voor het onderwijs aan de slaven door de zendelingen van de Evangelische Broeder Gemeente (Hernhutters), geschreven in het Sranantongo. Het boekje kwam voor het eerst uit in 1832 en zou vele herdrukken beleven. In 1844 kwamen er scholen voor slaven, (die voor die tijd geen onderwijs mochten volgen), en de voertaal op die scholen was Sranan.
UitgegevenParamaribo, 1837. 67 p.
Type orgineelTekst
TrefwoordenSranantongo Herrnhutters Onderwijs
SignatuurUBM: 1049 G 38
Periode onderwerp1832-1837
Periode vervaardiging1837
Locatie onderwerpSuriname
Locatie vervaardigingParamaribo
ReferentiesJan Voorhoeve et Antoon Donicie, Biblographie du nťgro-anglais du Surinam. 's-Gravenhage : Nijhoff, 1963, p. 57.
Aantal afbeeldingen4
 

thumbnail
TitelSarka - Bittere strijd
BeschrijvingAsjantenoe Sangodare is een pseudoniem van MichaŽl Slory, wat hij alleen gebruikte voor deze gedichtenbundel, uitgegeven bij de communistische uitgeverij Pegasus. De gedichten staan naast elkaar in het Sranan en het Nederlands in de vertaling van de auteur, met een voorwoord van Theun de Vries. In zijn gedichten uit deze periode betuigt Slory zijn sympathie voor linkse vrijheidshelden als Fidel Castro. Het eerste gedicht is opgedragen aan Patrice Loemoemba, de bevrijder van Zaire. Later distantieert Slory zich van het communisme, maar blijft een maatschappelijk sterk geŽngageerd dichter. In deze bundel ook het hoopvolle gedicht 'Orfeo negro', waarin Slory de kracht bezingt van de dichter die in staat is met zijn verzen de zon te doen opkomen. 'Ik zal zingen om de zon te laten opkomen' werd ook de titel van een latere bloemlezing uit zijn werk.
VervaardigersAuteur MichaŽl Arnoldus Slory
UitgegevenAmsterdam : Pegasus, 1961. 64 p.
Type orgineelTekst
TrefwoordenSranantongo PoŽzie (vorm) Nationalisme
SignatuurUBM: 218 D 27
Periode onderwerpTweede helft 20e eeuw
Periode vervaardiging1961
Locatie onderwerpSuriname
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003, p. 779 e.v.
 

thumbnail
TitelNegerinnen bezig met hun ''taki-taki''
BeschrijvingMet taki-taki bedoelt Benoit roddel en geklets. De officiŽle taal in Suriname is het Nederlands. De meest gesproken taal is het Sranantongo, vroeger het Negerengels genoemd. Veel Sranan woorden zijn afkomstig uit het Engels. Klank, woordvorming en zinsbouw gaan terug op Afrikaanse talen.
VervaardigersTekenaar P.J. Benoit
lithograaf Madou
Type orgineelLithografie
TrefwoordenSranantongo Plaatwerken (vorm)
SignatuurUBM: 952 C 25, pl.35
Periode onderwerp1830
Periode vervaardiging1839
Locatie onderwerpSuriname
Afkomstig uitP.J. BenoÓt, Voyage ŗ Surinam (1839), pl. 35.
LiteratuurP.J. Benoit, Reis door Suriname, Zutphen: De Walburg Pers, 1980
RelatiesToon gerelateerde records
 

thumbnail
TitelSurinaams kruiden-receptenboek - Sranan oso dresi en Nengre-oso sabi
BeschrijvingNellius Otmar Sedoc, geboren in 1950 te Nickerie, Suriname, werkte van 1968 tot eind 1973 bij het onderwijs. Op jeugdige leeftijd kwam hij in contact met bekende kruidenkenners die hem hun geheimen van kruiden vertelden. Het bleef hier niet alleen bij, maar ze gaven hem de gelegenheid de kruiden te leren kennen, het samenstellen en vaak ook de effectieve toepassing van deze recepten persoonlijk mee te maken. Met het tweede deel (Nengre-oso sabi) in het Sranan.
VervaardigersAuteur Nellius Otmar Sedoc
UitgegevenGroningen : Veren. Reprod. Bedrijven,
Type orgineelTekst
TrefwoordenFlora Sranantongo Geneeskunde
SignatuurUBM Br. 2921-1
Periode onderwerp1975
Periode vervaardiging1975
Locatie onderwerpSuriname
Aantal afbeeldingen3
 

thumbnail
TitelObja sa tan a brewa! : nanga angalisa - Er zal geen einde zijn aan brouwsels van magie : met een analyse.
BeschrijvingEdgar Cairo (1948-2000) schreef vanuit zijn creoolse culturele achtergrond en vertegenwoordigde de Para, het gebied dat door zijn isolement nog veel oorspronkelijke Afrikaanse elementen in zijn cultuur bewaarde. De orale cultuur is in Cairo's werk nadrukkelijk aanwezig. Het lange gedicht Wajaka in deze bundel opent met de regel 'Wajaka, mit' a leba na pasi / Wajaka, hij kwam de leba tegen'. Wajaka kan gezien worden als het archetype van de mens terwijl de Leba-figuur de verpersoonlijking is van het negatieve, zwaarte, last. In dit lied van zang en tegenzang probeert Wajaka op allerlei manieren om de leba te overwinnen. Cairo gebruikt de oude structuren van muziek en zang om de mens te portretteren.
VervaardigersAuteur Edgar Eduard Cairo
UitgegevenAmsterdam : Edgar Cairo, 1975.
Type orgineelTekst
TrefwoordenSranantongo PoŽzie (vorm)
SignatuurUBM: Br. 3357-7
Periode onderwerp1975
Periode vervaardiging1975
Locatie onderwerpSuriname
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003, p. 1088
 

thumbnail
TitelSophie Redmond
BeschrijvingSophie Redmond (1907-1955) in kotomisi-dracht. Sophie Redmond werd geboren in 1907 in Paramaribo als dochter van een onderwijzer. Na de mulo schreef ze zich in aan de Geneeskundige School en behaalde in 1935 het doktersdiploma, een uitzonderlijke prestatie voor een donkergekleurde Surinaamse vrouw. Redmond vestigde zich als arts en behandelde zoveel armen zonder betaling dat zij de bijnaam 'Datra fu poti sma' verwierf (arneluisdokter). Voor de radio hield ze de medische rubriek: Datra, mie wan' aksie wan sanie, Dokter, ik wil iets vragen. Redmond speelde viool, verdiepte zich in folklore, organiseerde kotoshows (de creoolse klederdracht), schreef toneelstukken en acteerde ook zelf als lid van Thalia in eigen en andermans stukken.
Type orgineelFoto
TrefwoordenCreolen Toneel (vorm) Sranantongo Kotomisi Geneeskunde
SignatuurUBM: H 80-1584 p 17 pl. 52
Periode onderwerpTweede helft 20e eeuw
Periode vervaardigingTweede helft 20e eeuw
Locatie onderwerpSuriname
Afkomstig uitSchrijvers prentenboek van Suriname. Amsterdam : De Bezige Bij, 1979. 40 p.
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003, p. 544-546
 

thumbnail
TitelEdgar Cairo in 1978
BeschrijvingEdgar Eduard Cairo (1948-2000) was een zeer creatief dichter, roman- en toneelschrijver. Geboren als zoon van plantagenegers uit de Para groeide hij op in een groot gezin in Paramaribo. Na zijn middelbare school studeerde Cairo Theoretische Literatuur Wetenschap in Amsterdam. Hij debuteerde met de in Sranan geschreven novelle 'Temekoe' (1969), Kopzorg. Kernbegrip van zijn hele oeuvre is het bestaansverdriet of negerverdriet, zoals hij het noemt, het noodlot van het negerschap: een gebrek aan zelfrespect en zelfvertrouwen en een levensfatalisme dat mensen doet terugvallen in een pantser dat communicatie verhindert. Daarbij komt het bepaald-zijn van de mens door de geschiedenis en de wisselwerking tussen heden en verleden. Met 'Temekoe' schreef Cairo het eerste prozawerk in het Sranan, zoals Trefossa dat deed voor de poezie. Cairo schreef romans en gedichten en trad op met voordrachten, meestal begeleidt door een drummer. Zijn taal is een eigen variant van het Surinaams Nederlands. Het boek 'Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding' (1984) is een persoonlijke reflectie op de Surinaamse literatuur. Cairo overleed in Amsterdam in 2000.
VervaardigersFotograaf Diego Pos
Type orgineelFoto
TrefwoordenFoto's (vorm) Proza (vorm) Sranantongo PoŽzie (vorm)
SignatuurUBM: H 80-1584 p 27 pl. 81
Periode onderwerp1978
Periode vervaardiging1978
Locatie onderwerpSuriname
Afkomstig uitSchrijvers prentenboek van Suriname. Amsterdam : De Bezige Bij, 1979. 40 p.
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003, p. 1085 e.v.
 

thumbnail
TitelMichaŽl Slory
BeschrijvingMichaŽl Slory werd in 1935 geboren in Totness, Coronie in een eenvoudig katholiek landbouwersgezin. In 1947 ging hij naar Paramaribo om er middelbaar onderwijs te volgen en in 1957 naar Nederland voor een studie Spaans. Al vroeg begon hij met het schrijven van poezie, eerst in het Nederlands maar later ook in het Sranan en het Spaans. In 1970 keerde Slory terug naar Suriname. Zijn werk kenmerkt zich door een enorm engagement en sociale bewogenheid. Zijn gedichten verschenen in vele tijdschriften en in meer dan dertig bundels. MichaŽl Slory ontving voor zijn werk verschillende prijzen. Ook werd een prijs voor jonge dichters naar hem genoemd. De gedichten kenmerken zich door hoop en desillusie. In het vroege werk spreekt vooral het nationale engagement en een intense belangstelling voor andere culturen. De dichter voelde zich in dienst staan van zijn volk en bracht zijn verzen zelf aan de man. Het jaar 1982 vormt een breekpunt. De droom van het nationalisme maakt plaats voor wantrouwen in ideologieŽn en politieke systemen.
Type orgineelFoto
TrefwoordenFoto's (vorm) Sranantongo Nationalisme Creolen PoŽzie (vorm)
SignatuurUBM: H 80-1584 p 29 pl. 93
Periode onderwerpTweede helft 20e eeuw
Periode vervaardigingTweede helft 20e eeuw
Locatie onderwerpSuriname Coronie (district)
Afkomstig uitSchrijvers prentenboek van Suriname. Amsterdam : De Bezige Bij, 1979. 40 p.
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003, p. 779 e.v.
 

thumbnail
TitelThea Doelwijt
BeschrijvingTheadora Christina Doelwijt werd in 1938 in Den Helder geboren. In 1962 ging zij naar Suriname. Zij is schrijfster van artikelen, gedichten en verhalen, maar vooral uniek door haar toneel- en cabaretteksten. Belangrijk is ook haar researchwerk waardoor ze moeilijk te achterhalen, of niet als zodanig literair werk aan de vergetelheid heeft ontrukt, zoals het werk van de arts/toneelschrijfster Sophie Redmond, van wie ze een bundel met 4 toneelstukken publiceerde (1972). Doelwijt was oprichtster van het Doe-theater, het eerste professionele toneelgezelschap in Suriname. De naam is afgeleid van de zang- en dansspelen met satirische inslag opgevoerd door slaven, de du's. Zeer actief was Doelwijt ook in de schrijversbeweging van de zestiger jaren waar nationalisme de boventoon voerde. Bronnen voor haar werk zijn vooral de creoolse en de indiaanse cultuur. Na de gebeurtenissen van december 1982 vertrok Thea Doelwijt naar Nederland. Sindsdien is de grenspositie van de migrant het overheersende thema in haar werk.
VervaardigersFotograaf Diego Pos
Type orgineelFoto
TrefwoordenToneel (vorm) Nationalisme Proza (vorm) Foto's (vorm) Sranantongo
SignatuurUBM: H 80-1584 p 34 pl. 107
Periode onderwerp1978
Periode vervaardiging1978
Locatie onderwerpSuriname
Afkomstig uitSchrijvers prentenboek van Suriname. Amsterdam : De Bezige Bij, 1979. 40 p.
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003
 

thumbnail
Titel4 toneelstukken
BeschrijvingDeze 4 toneelstukken zijn geschreven door Sophie Redmond, bijeengebracht door Thea Doelwijt en uitgegeven ter gelegenheid van het 30-jarig bestaan van de Young Women's Christian Association, Suriname. De bundel bevat: 'Grontapoe na asitere' (Over het nut van bloedtransfusie); 'Misi Jana e go na stembus' (Vrouw Jana gaat stemmen); ' A sowtoe' (De klaploper) en 'Jezus na watra foe libi' (Jezus het levenswater). De toneelstukken zijn bedoeld als voorlichting. In Grontapoe is het de hoogmoedige moeder van Jantje die zich verheven voelt boven het volk maar op de knieen moet wanneer Jantje een ongeluk krijgt en een van de vrouwen van het erf bloed afstaat voor een bloedtransfusie. Misi Jana verscheen in 1949 met het oog op de eerste Algemene Verkiezingen dat jaar en geeft uitleg over een stembiljet. Uit de toneelstukken blijkt Redmonds gevoel voor humor en haar saamhorigheid met het volk, vooral met de vrouwen. Zij zet zich in om de vrouwen van het volk wijzer te maken, bewuster, onafhankelijker.
VervaardigersAuteur Jeane Sophie Everdine Redmond
UitgegevenParamaribo : YWCA, 2e dr. 1972. 71 p.
Type orgineelTekst
TrefwoordenGeneeskunde Sranantongo Toneel (vorm) Voorlichting
SignatuurUBM: H 83-3789
Periode onderwerpEerste helft 20e eew
Periode vervaardiging1972
Locatie onderwerpSuriname
Locatie vervaardigingParamaribo
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003, p. 544-546
Aantal afbeeldingen2
 

thumbnail
TitelSasa : mijn actuele zijn
BeschrijvingZamani is een pseudoniem van Astrid Roemer. Zamani is Swahili en betekent: waaruit ik geworden ben, waarop ik zal terugvallen. De bundel bevat nationalistische jeugdverzen in het Nederlands en het Sranan. Roemer roept de Surinamers op trots te zijn op hun afkomst en geschiedenis. Omslagontwerp van Jules Chin A Foeng.
VervaardigersAuteur Astrid Heligonda Roemer
UitgegevenParamaribo : Eldorado, 1970. 55 p.
Type orgineelTekst
TrefwoordenPoŽzie (vorm) Nationalisme Sranantongo
SignatuurUBM: H 86-2744
Periode onderwerp1967-1969
Periode vervaardiging1970
Locatie onderwerpSuriname
Locatie vervaardigingParamaribo
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003, p. 1108
 

thumbnail
TitelHoe duur was de suiker? : een historische roman
BeschrijvingCynthia Mc Leod - Ferrier werd geboren in 1936 te Paramaribo. Zij is de dochter van de laatste gouverneur en eerste president van Suriname, Johan Ferrier en een zus van de schrijver Leo Ferrier. Ze studeerde Nederlands in Suriname, werkte in het onderwijs en schreef artikelen in tijdschriften. In 1987 debuteerde Mc Leod met de roman 'Hoe duur was de suiker?'. Zij stelt de thematiek aan de orde van de prijs die door de werkers betaald wordt voor de rijkdom van een kleine groep mensen. Het verhaal speelt zich af in de tijd van de Boni-oorlogen, de tijd van gouverneur Crommelin, Nepveu en kolonel Fourgeoud en hun strijd tegen de rebellerende marrons. De hoofdrol in het verhaal is voor een vooraanstaande joodse plantersfamilie. Ondanks hun idealen lopen de personages vroeg of laat op tegen de verwrongenheid van de koloniale maatschappij. Ze worden niet gelukkig. Eigenlijk betalen ook zij een hoge prijs voor de misstanden van de slavernij. De roman is geschreven voor een Surinaams publiek. In deze eerste uitgave, bij de Surinaamse uitgeverij VACO, zijn de dialogen geschreven in het Sranan. In 1995 volgde een Nederlandse uitgave bij Conserve, waarin de dialogen zijn vertaald in het Nederlands. De roman is geschreven om een groot publiek te interesseren voor de eigen geschiedenis en was daarin zeer succesvol. Vanwege de stijl wordt het boek niet door alle critici als literatuur gezien, waardoor het boek veel discussie opriep. Mc Leod schreef verder de historische romans 'Vaarwel merodia'(1993) dat in nederland verscheen onder de titel 'Ma Rochelle passee / Welkom El Dorado' (1996) en 'Tweemaal Marienburg' ook in twee versies (1997/98). Mc Leods onderzoek naar Elisabeth Samson, de zwarte achttiende eeuwse vrije en zeer rijke vrouw die als eerste negerin een blanke man huwde, verscheen in verschillende uitgaven en werkte ze later uit tot de roman 'De vrije negerin Elisabeth, gevangene van kleur'.
VervaardigersAuteur Cynthia Henri Mc Leod - Ferrier
UitgegevenParamaribo : Vaco, 1987. 259 p.
Type orgineelTekst
TrefwoordenBoni Plantages Sranantongo Joden Marrons Proza (vorm) Roman (vorm)
SignatuurUBM: HK 94-282
Periode onderwerp1770
Periode vervaardiging1987
Locatie onderwerpJodensavanne Suriname Paramaribo
Locatie vervaardigingParamaribo
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003, p. 1048 e.v.
Aantal afbeeldingen2
 

thumbnail
TitelKri, kra ! : proza van Suriname
BeschrijvingBloemlezing samengesteld door Thea Doelwijt. Kri, Kra is de oude aanhef van anansitori, spinvertellingen. 'Kri, kra' was de eerste grote prozabundel in Suriname en beleefde vier drukken. De bloemlezing bracht voor het grote publiek Surinaams proza bijeen dat verspreid in bundels en tijdschriften was verschenen, samen met enkele niet eerder gepubliceerde stukken. De bundel opent met orale vertellingen, inheemse verhalen zoals vastgelegd door de gebroeders Penard en A.C. Cirino, een visioen van Johannes King en verschillende creoolse verhalen. Dan volgt een overzicht van 20ste eeuws proza, van H.F. Rikken tot Rudi Kross, steeds met een inleiding.
VervaardigersAuteur Theadora Christina Doelwijt
UitgegevenParamaribo : Bureau Volkslectuur, 1972
Type orgineelTekst
TrefwoordenBloemlezingen (vorm) Sranantongo Proza (vorm)
SignatuurUBM: P 74-743
Periode onderwerp1886-1971
Locatie onderwerpSuriname
LiteratuurMichiel van Kempen, Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus 2003
 

thumbnail
TitelVrouwen van Suriname : fotoboek - Oema foe Sranan : portreti-boekoe
BeschrijvingUitgegeven door de Y.W.C.A. (Young Womans Christian Association) Suriname ter gelegenheid van haar 25-jarig bestaan in juni 1967. Achterflap: Eťn van Suriname's schrijvers heeft eens gezegd: "De Surinaamse vrouw is een bron van inspiratie". Het is daarom, dat de Surinaamse Y.W.C.A. - de vereniging van en voor Surinaamse vrouw - een jubileum-fotoboek samenstelde, dat alle aandacht vraagt voor die inspirerende vrouw: de Surinaamse vrouw. Met teksten in het Nederlands, Sranan en Engels.
VervaardigersFotograaf Andrť Parmanand
Overig Theadora Christina Doelwijt
UitgegevenParamaribo : YWCA Suriname, 1967.
Type orgineelTekst
TrefwoordenVerenigingen Foto's (vorm) Sranantongo
SignatuurUBM: PK 76-1964
Periode onderwerp1967
Periode vervaardiging1967
Locatie onderwerpSuriname
Locatie vervaardigingParamaribo
 

thumbnail
TitelDe herkomst en de beteekenis van Surinaamsche plantagenamen
BeschrijvingPlantagenamen in Suriname herinneren vaak aan het land van herkomst van de planter, zoals Alkmaar of Berlijn of aan de familienaam van de planter-eigenaar. In de volksmond hadden de plantages vaak een andere naam. Skapoe was de naam van plantage Schaapstede, van de eigenaar J.H. Schšfer die zijn naam verhollandste tot Schaap. Domini was de naam voor plantage Sorgvliet van eigenaar dominee Phaff. In dit artikel verklaart Oudschans Dentz vele plantagenamen en de geschiedenis van hun eigenaren. In lijsten zijn plantagenamen gerangschikt naar herkomst.
VervaardigersAuteur Frederik Oudschans Dentz
Type orgineelTekst
TrefwoordenSranantongo Plantages
SignatuurUBM: V.V. 1872 : 1944-1945
Periode onderwerp1668-1850
Periode vervaardiging1944
Locatie onderwerpSuriname
Afkomstig uitDe West-Indische Gids, 1944-1945, jrg. 26. p.147-180.
Aantal afbeeldingen2
1 t/m 15 van 15 resultaten